Origine : Gascogne
Année de l'arrangement : 2010


 

La vielha d'Auloron


A Auloron i a ua vielha (bis)
De mei de quatre-vints ans
E lo trim trim trim tram la vielha
De mei de quatre-vints ans
Et lo trim trim trim tram.

etc.

 

traduction

A Oloron il y a une vieille de plus de quatre-vingt ans et zim boum boum.
Il lui prend l'envie de se marier mais où trouver un fiancé ?
Elle partit à Toulouse en chercher un de vingt ans.
On le fit savoir par la ville mais personne n'y prêta attention.
Les jeunes qu'elle voulaient s'échappaient [lui couraient devant].
En revenant de Toulouse, elle en vit un charmant.
« Joli charmant, lui dit la vieille, il faut te marier cette année.
— En tout cas pas avec toi, vieille toupie, même si tu avais cinq mille francs. »
Comme la vieille avait des sous, voilà qu'ils se marient.
Le lundi, noce à tout casser, et le mardi ils se battaient.
Le mercredi il l'étranglait, le jeudi on l'enterra.
Le vendredi, messe de commémoration, le samedi cérémonie d'anniversaire !
Avec les sous de la vieille, il en prit une de vingt ans.
Voilà ce qui arrive aux vieilles qui veulent des jeunes.


Source : Marcel Amont, "Les plus belles chansons de Gascogne" page 102

 

Voir d'autres chansons sur ce thème :

C'était une vieille (Lorraine) n° 311 page 16

La vièio (Provence) n° 1152 page 58