Origine : Catalogne
Année de l'arrangement : 2007
El testament d'Amèlia
Amèlia estè malalta,
la filla del bon rei;
set metges la visiten,
no saben quin mal té.
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
2.
Comtes la van a veure,
comtes i noble gent;
hi va també sa mare,
quan no hi ha més remei.
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
3.
— Filla, la meva filla,
de quin mal us doleu ?
— Mare, la meva mare,
penso que bé bo sabeu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
4.
— Metzines me n'heu dades
que cremen el cor meu !
— Filla, la meva filla,
d'aixó us confessereu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
5.
— Quan sereu combregada,
el testament fareu !
— ja mé'n sóc confessada,
demano perdó a Déu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
6.
— També m'han combregada,
i tinc fet testament,
del meu testament, mare,
poc vós n'alegrareu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
7.
— Set castells tinc a França,
tots són en poder meu,
quatre els deixo a don Carles,
don Carles, germè meu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
8.
— Un d'ells el deixo als pobres,
als pobres i als romeus,
i els altres dos que resten,
a la Mare de Déu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
9.
— Totes les meves joies,
als argenters dureu,
totes les meves robes,
son per Mare de Déu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
10.
— El vestit d'or i plata,
en sent morta em poseu,
és la millor mortalla,
per adornar el cos meu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
11.
— També el mantell de perles,
el coixí i vel d'argent !
— Malaguanyada roba,
tota la podrireu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
12.
— El cos ha de podrir-se,
i la roba el mateix...
Que es podreixin les pompes,
si l'ènima va al cel !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
13.
— Filla, la meva filla,
i a mi què em deixareu ?
— Mare, la meva mare,
a vós elm marit meu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
14.
— Perquè el tingueu en cambra,
tot'hora que volgueu,
perquè el vetlleu de dia,
tal com de nit ho feu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
15.
— Perquè tendres caricies,
a la cara li feu,
ara no us faré nosa,
l'hora que l'abraceu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
16.
— Filla, la meva filla,
que m'ho perdoni Déu ;
és un fals testimoni,
que vós, filla em poseu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
17.
Son pare ho escoltava,
i un ministre de Déu.
— Filla, la meva filla,
què és aixó que dieu ?
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
18.
— Ai, pare, el meu bon pare,
per cartes ho veureu;
metzines me n'han dades,
perquè morta em voleu !
Ai, que'l meu cor se'm nua
com un pom de clavells !
Source : Chansons populaires catalanes (2e série) Revue Terra Nostra, page 25
Cette très ancienne mélopée, l'une des plus belles du folkore catalan, raconte la triste et dramatique histoire de la fille d'un roi Catalan.
Sur le point de mourir, Amèlia fait son testament et lègue ses biens aux différents membres de sa famille, è ses amis, aux pauvres, aux pélerins, è la Vierge, etc.
Sa marâtre qui l'a faite empoisonner, vient aussi lui demander sa part.
Amèlia lui laisse son propre mari avec qui elle entretient depuis longtemps déjè des relations coupables, lui prouvant qu'elle n'était pas dupe de son infortune.
Le Roi, qui ne savait rien de tout cela, apprend de sa fille mourante, le crime de sa seconde épouse, ce qui laisse espérer un châtiment exemplaire.