Origine : Centre-Bretagne
Année de l'arrangement : 2011
An amzer e oan denig yaouank
(Du temps que j'étais jeune)
An amzer « oan denig yaouank me » roule d'ar pardonioù
Me am boa choazet ur vestrez e-barzh maner ar C'hastelloù
etc.
traduction
Quand j'étais jeune à courir les pardons
J'avais choisi une maîtresse au manoir du Kastelloù.
Je l'avais choisie au manoir du Kastelloù
Personne n'allait la voir que moi.
Personne ne la consolait que moi
A part un jeune marin qui la connaissait.
« Vous souvenez-vous jeune fille, au premier novembre l'an passé
Je vous avait reconduite chez vous au péril de ma vie.
Je vous avait reconduite jusqu'à la porte de votre père
Vous m'aviez promis fermement
Vous m'aviez promis fermement
De me prendre quand vous auriez atteint l'âge.
Vous m'aviez promis de me prendre
Mais vous avez trouvé mieux depuis et vous m'avez délaissé
Mais vous avez trouvé mieux depuis et vous m'avez délaissé
J'aimerais, jeune fille, ne jamais vous avoir connue.
Si seulement vous aviez voulu, la belle, rester jeune fille,
Au lieu de perdre votre honneur avec un jeune marin.
Source : "Grands interprètes de Bretagne" n° 2, chant n° 12
Manu Kerjean (1913-1997) Dastum, 2007, CD audio
Chanté par Marie Cann.
Enregistré chez Manu en 1978 par Yann-Fañch Kemener.
original chanté (extrait) MP3